TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Walls and Partitions
- Civil Engineering
- Security Devices
- Protection of Life
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- parapet
1, fiche 1, Anglais, parapet
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- parapet wall 2, fiche 1, Anglais, parapet%20wall
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A heavy vertical construction bounding an elevated surface such as a roof, balcony, terrace, bridge or embankment. 3, fiche 1, Anglais, - parapet
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
parapet: term and definition standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - parapet
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
parapet wall: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 1, Anglais, - parapet
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Murs et cloisons
- Génie civil
- Dispositifs de sécurité
- Sécurité des personnes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- parapet
1, fiche 1, Français, parapet
correct, voir observation, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mur de parapet 2, fiche 1, Français, mur%20de%20parapet
voir observation, nom masculin, uniformisé
- garde-corps 3, fiche 1, Français, garde%2Dcorps
nom masculin, invariable, uniformisé
- garde-fou 4, fiche 1, Français, garde%2Dfou
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Élément de construction vertical massif délimitant une surface surélevée telle qu'une toiture, un balcon, une terrasse, un pont ou un remblai. 5, fiche 1, Français, - parapet
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «parapet» ne s'applique qu'aux structures pleines, non ajourées. 6, fiche 1, Français, - parapet
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des garde-fous. 7, fiche 1, Français, - parapet
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
garde-fous (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2007). 8, fiche 1, Français, - parapet
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
parapet : terme et définition normalisés par l'ISO. 9, fiche 1, Français, - parapet
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
parapet : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 10, fiche 1, Français, - parapet
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
mur de parapet; garde-corps : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 8, fiche 1, Français, - parapet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Paredes y mamparas
- Ingeniería civil
- Dispositivos de seguridad
- Protección de las personas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- parapeto
1, fiche 1, Espagnol, parapeto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- pretil 1, fiche 1, Espagnol, pretil
correct, nom masculin
- antepecho 2, fiche 1, Espagnol, antepecho
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En arquitectura, muro de pequeña altura que sirve de protección a lo largo del borde de un tejado, balcón, puente o terraza. 3, fiche 1, Espagnol, - parapeto
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- logit transformation
1, fiche 2, Anglais, logit%20transformation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- transformation logit
1, fiche 2, Français, transformation%20logit
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-04-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- execution of orders
1, fiche 3, Anglais, execution%20of%20orders
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- exécution des ordres
1, fiche 3, Français, ex%C3%A9cution%20des%20ordres
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-08-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Sports (General)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Association of Athletes against Drugs
1, fiche 4, Anglais, International%20Association%20of%20Athletes%20against%20Drugs
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sports (Généralités)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- International Association of Athletes against Drugs
1, fiche 4, Français, International%20Association%20of%20Athletes%20against%20Drugs
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Association internationale des athlètes contre la drogue 2, fiche 4, Français, Association%20internationale%20des%20athl%C3%A8tes%20contre%20la%20drogue
proposition, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Agriculture - General
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Farm Women's Information Initiative 1, fiche 5, Anglais, Farm%20Women%27s%20Information%20Initiative
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Agriculture - Généralités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Projet d'information des agricultrices
1, fiche 5, Français, Projet%20d%27information%20des%20agricultrices
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-11-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- joint-line rate
1, fiche 6, Anglais, joint%2Dline%20rate
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Wishing to encourage competition in all segments of the transportation system, the Government proposes to allow shippers captive to one rail line to have access to the lines of competing rail carriers, through provision in legislation for a joint-line rate from the traffic's origin to its destination. 1, fiche 6, Anglais, - joint%2Dline%20rate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- taux pour une voie commune
1, fiche 6, Français, taux%20pour%20une%20voie%20commune
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- taux conjoint 2, fiche 6, Français, taux%20conjoint
nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Taux établi par les différents chemins de fer sur une base volontaire, pour un transport interréseaux 2, fiche 6, Français, - taux%20pour%20une%20voie%20commune
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
taux conjoint : terme uniformisé par le CN 2, fiche 6, Français, - taux%20pour%20une%20voie%20commune
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Drainage and Irrigation (Agric.)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- traveling sprinkler
1, fiche 7, Anglais, traveling%20sprinkler
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- travelling sprinkling machine 2, fiche 7, Anglais, travelling%20sprinkling%20machine
correct
- self-propelled travelling sprinkler 2, fiche 7, Anglais, self%2Dpropelled%20travelling%20sprinkler
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A sprinkler activated by the force of water so that it is automatically moved across the land. 3, fiche 7, Anglais, - traveling%20sprinkler
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- self-propelled traveling sprinkler
- travelling sprinkler
- traveling sprinkling machine
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Drainage et irrigation (Agriculture)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- asperseur enjambeur automoteur
1, fiche 7, Français, asperseur%20enjambeur%20automoteur
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- asperseur automatique enjambeur 1, fiche 7, Français, asperseur%20automatique%20enjambeur
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Drenaje y riego (Agricultura)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- aspersor autopropulsor zancudo
1, fiche 7, Espagnol, aspersor%20autopropulsor%20zancudo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Public Administration
- Organization Planning
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Standard on Enterprise Resource Planning Systems
1, fiche 8, Anglais, Standard%20on%20Enterprise%20Resource%20Planning%20Systems
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[The] Standard on Enterprise Resource Planning Systems explains the responsibilities related to investments in and upgrades to enterprise resource planning systems. 1, fiche 8, Anglais, - Standard%20on%20Enterprise%20Resource%20Planning%20Systems
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Enterprise Resource Planning Systems Standard
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de normes
- Administration publique
- Planification d'organisation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Norme sur les systèmes de planification des ressources de l'organisation
1, fiche 8, Français, Norme%20sur%20les%20syst%C3%A8mes%20de%20planification%20des%20ressources%20de%20l%27organisation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[La] Norme sur les systèmes de planification des ressources de l'organisation explique les responsabilités liées aux investissements dans les systèmes de planification des ressources organisationnelles et dans leurs mises à niveau. 1, fiche 8, Français, - Norme%20sur%20les%20syst%C3%A8mes%20de%20planification%20des%20ressources%20de%20l%27organisation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de normas
- Administración pública
- Planificación de organización
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Norma sobre los Sistemas de Planificación de los Recursos de la Empresa
1, fiche 8, Espagnol, Norma%20sobre%20los%20Sistemas%20de%20Planificaci%C3%B3n%20de%20los%20Recursos%20de%20la%20Empresa
proposition, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-03-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- coining
1, fiche 9, Anglais, coining
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- coin rubbing 2, fiche 9, Anglais, coin%20rubbing
correct
- gua sha 3, fiche 9, Anglais, gua%20sha
correct
- cao gio 4, fiche 9, Anglais, cao%20gio
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Coining, or cao gio (pronounced phonetically gow yaw), is an alternative form of medicine most commonly practiced in Southeast Asia. The practice of coining involves rubbing heated oil on the skin, most commonly the chest, back, or shoulders, and then vigorously rubbing a coin over the area in a linear fashion until a red mark is seen. Coining is believed to allow a path by which a "bad wind" can be released from the body. This "wind" is believed to be the cause of the patient's illness. Advocates use this method to treat a variety of minor ailments including fever, chills, headache, colds, and cough. 5, fiche 9, Anglais, - coining
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
gua sha; cao gio: terms borrowed from Chinese and Vietnamese, respectively. 6, fiche 9, Anglais, - coining
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- coin-rubbing
- cao-gio
- gua-sha
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gua sha
1, fiche 9, Français, gua%20sha
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- cao gio 2, fiche 9, Français, cao%20gio
correct, nom masculin
- tribo-effleurage 3, fiche 9, Français, tribo%2Deffleurage
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le gua sha consiste donc à frictionner la peau (particulièrement le dos) de façon répétée mais non douloureuse, avec un objet à bout rond (comme une cuillère chinoise). 4, fiche 9, Français, - gua%20sha
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
gua sha; cao gio : emprunts du chinois et du vietnamien, respectivement, qui sont passés dans l'usage. 5, fiche 9, Français, - gua%20sha
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
gua sha; cao gio : termes retenus par le réseau Entraide Traduction Santé. 5, fiche 9, Français, - gua%20sha
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- gua-sha
- guasha
- caogio
- cao-gio
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-07-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
- Airborne Forces
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Military Freefall Jumpmaster
1, fiche 10, Anglais, Military%20Freefall%20Jumpmaster
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The performance objectives, which the airborne soldier must achieve to become a qualified military freefall jumpmaster, TSQ Code BE, are stated in Chap 4. 1, fiche 10, Anglais, - Military%20Freefall%20Jumpmaster
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
AT: classification specialty qualification code . 1, fiche 10, Anglais, - Military%20Freefall%20Jumpmaster
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
- Forces aéroportées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Chef largueur militaire - chute libre
1, fiche 10, Français, Chef%20largueur%20militaire%20%2D%20chute%20libre
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- AT 2, fiche 10, Français, AT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les normes d'exécution auxquelles le militaire de la force aéroportée doit satisfaire pour obtenir la qualification de chef largueur militaire - chute libre, code QSPNO BE, sont définies au chapitre 4 de la présente publication. 1, fiche 10, Français, - Chef%20largueur%20militaire%20%2D%20chute%20libre
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
AT : code de qualification de spécialiste (classifications). 1, fiche 10, Français, - Chef%20largueur%20militaire%20%2D%20chute%20libre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :